Saturday, April 11, 2009

Permanence

A month or so ago I got a new tat. I had been waiting until I was done nursing and shortly after we quit, I made the appointment. My first tattoo was definitely a college I-just-want-a-tattoo decision, while this one was very thought-out and well considered. I knew I wanted a wedding band tat, for several reasons. 


First of all, I don't wear my wedding ring most of the time when at home. I don't like getting lotion or dirt or dishwater into my ring so I keep it in a safe place the majority of the time. Secondly, I love the idea of a permanent wedding ring. Frankly, we have enough marriages under our belt for some serious longevity, but I like the physical symbolism.

The text is in Hebrew and is a reference from the Song of Solomon. I wanted a few more characters, but discovered that due to the size and nature of tattoos, they wouldn't fit how I preferred. The common translation is, "I am my lover's," but the more accurate translation of the phrase is, "I am for my lover." The portion I have is, "for my lover," which I think works just as well.

My wedding ring covers it so when I'm out and about, it's just a regular ring, but the symbolism and explanation is underneath. I like it.

8 comments:

Jean said...

it's totally you and is such great symbolism. :)

me said...

I *love* it. Does the tat go all the way around your finger?

anne said...

Thanks Jean! :)

It doesn't go all the way around. There are just five characters in the phrase.

Ruth A Stiles said...

what a wonderful idea.....

Luanne said...

I LOVE it too!! Such a cool idea...what an awesome and committed wife you are.

Laura Randall said...

This is so beautiful! I didn't know you were into ink, too! I'm looking forward to my next one as well.

Robin Nielsen said...

Where did you find the text and translation for this? It's a great idea, and has wonderful meaning behind it.

anne said...

Thanks Robin!

I lived in Israel for a semester and have always loved Hebrew as a language as well as a beautiful script!

Our original wedding bands have "I am my lover's" or "I am my beloved's" (I'm the beloved, he's the lover) scripted in English on the inside. So it was logical for me to get that as my tat.

I know a few guys who can read or write Hebrew, so just asked a friend to translate the bit I wanted and he sent me a bunch of great font options.